har-som-ella-38.html
3D-fo32018
39 / 44
39 for
kan
t 3. 2018 udsyn proget kan være en udfordring og en barriere både for de dan- ske sygeplejersker, som kom- mer til grønland ? men i høj grad også for de grønlandske patienter, som bliver be- handlet af dansk sundhedspersonale. derfor er en tolk eller støtte fra en grøn- landsk kollega ofte en forudsætning for, at samtalen mellem patient og personale forløber gnidningsfrit og uden misfor- ståelser. ?vil du ikke have mere
kaffe?? spørger sygeplejersken den grønlandske patient, idet
hun travlt går forbi hans seng med termokanden. patienten undrer sig og tænker ved sig selv, at det egentlig ikke er en særlig venlig sygeplejerske, da hun ikke ønsker at byde på mere kaffe. situa- tionen er blot en ud af de mange misfor- ståelser, der kan opstå mellem dansk personale og grønlandske patienter, for- klarer chefsygeplejerske ella skifte: ?at den danske sygeplejerske pakker sit spørgsmål ind i en benægtelse i ste- det for at stille det mere direkte spørgs- mål: ?vil du have mere kaffe?? er blot et forsøg på at være høflig overfor patien- ten, men bliver altså misforstået. det danske sprog er fuld af høflighedsnega- tioner, men det grønlandske sprog er modsat mere direkte.? derfor kan det i det daglige arbejde med grønlandske patienter være uund- værligt for en dansk sygeplejerske eller læge at samarbejde med en tolk eller hente støtte fra en grønlandsk kollega. det grønlandske sprog er svært og meget anderledes. kombineret med et rigt og anderledes kropssprog kan det være særdeles vanskeligt for den danske medarbejder at afkode, hvad patienten tænker, mener og føler. tillid og respekt det kan derfor være en rigtig god idé at begynde sit ophold i grønland med at læ- re nogle helt basale gloser og vendinger og også at sætte sig ind i det rige, grøn- landske kropssprog, understreger ella skifte. ?især når man har med den ældre del af befolkningen at gøre, er det hensigts- mæssigt. enkelte ord kan gøre en stor forskel i dialogen. selv om de ældre grøn- lændere ikke taler dansk, så forstår man- ge en del, og hvis man også selv kan ud- trykke sig en smule, så opstår der en helt anden tillid og respekt mellem sund- hedspersonale og patient.? kulturelle forskelle også den grønlandske kultur er så for- skellig fra den danske, at det for dansk sundhedspersonale kan være vanskeligt at forestille sig, hvad det er for en bag- grund, nogle patienter kommer fra, og hvordan de bor. ?ved en udskrivningssamtale vil en dansk sygeplejerske typisk spørge til, hvordan patienten nu klarer sig derhjem- me. men det falder hende måske ikke umiddelbart ind at spørge ind til detaljer som f.eks., hvordan eller hvor patienten har adgang til vand. i danmark er der rin- dende vand i alle haner i alle hjem. men det er altså langtfra altid tilfældet ude i de fjerntliggende, grønlandske bygder,? forklarer ella skifte. ?vil du ikke have mere kaffe? ? s
ret-har-det-40.html