det-til-som-23.html
Kultur, inkludering og bibliotek
24 / 96
suggestopedi og litteraturformidling i oslo
har
man i stor utstrekning tatt i bruk en metode for effektiv språkopp- læring
som
kalles suggestopedi, i samtalene om bøker. suggestopedi legger stor vekt på samtalen mellom møteleder og kursdeltakerne. man foreslår ( suggest ) løsninger på en problemstilling og snakker mye sammen under samlingene. her må man delta aktivt i samtalen – til tider i «talekor». en deltaker på en samling der suggestopedi står i fokus, kan ikke forlate rommet uten selv å ha snakket. barbro thorvaldsen,
som
har
undervist innvandrere og flyktninger i en årrekke, bruker ofte denne tilnærmingen og
har
også gitt opplæring i bruk av metoden til mange ansatte ved deichmanske bibliotek (se intervju
med
barbro thorvaldsen side 43). lesesirkler er et godt litteraturformidlingsverktøy – også for innvandrere. i tillegg til at deltakerne oppnår bedre språkferdigheter, gir også litteraturen dem muligheten til å diskutere komplekse problemområder uten å måtte å samarbeide godt
med
dem
som
tilbyr programmet, eller ved å lage gode oppfølgingsprogram i etterkant. biblioteket
som
møteplass biblioteket kan for eksempel samarbeide
med
de
som
tilbyr det offisielle nor- skopplæringsprogrammet ved at møter og undervisning legges til biblioteket. dette senker terskelen for å bruke biblioteket og bidrar også til at mange blir kjent
med
de ansatte
som
jobber der. modellen,
som
er prøvd ut i samtlige prosjektkommuner, fremmer både leselyst og språkforståelse. biblioteket kan fungere
som
møteplass og arena for nettverksbygging.
som
en del av det offisielle undervisningsopplegget inngår møter
med
folk
med
norsk bakgrunn på biblioteket. dette er blitt prøvd ut i størst omfang ved kristiansand folkebibliotek, der frivillige pensjonister og ungdom
som
skal lære seg norsk, møtes én gang i uken. disse møtene mellom ulike kulturer og generasjoner
har
resultert i mange gode vennskap. i kristiansand føler man nå imidlertid at tiden er moden for noe nytt, etter
som
de frivillige
som
har
fulgt prosjektet begynner å trekke seg. film + bok = sant kommunikasjon og kunst er mer enn litteratur og ord. på biblioteket i stavan- ger
har
man gode erfaringer
med
å knytte film opp til bøker, og filmatiseringer av bøker
har
gitt flotte kunstopplevelser og mye å snakke om. innvandrere er ressurspersoner i 2012 etablerte enkelte av prosjektkommunene kurs for innvandrere
som
trenger bedre ikt-ferdigheter. kursdeltakerne blir tilbudt deltakerbevis/ diplom etter fullført kurs. i kristiansand arrangeres det ikt-kurs for en etablert mødregruppe
med
innvandrerbakgrunn i kvinnenes nærområder. først ble kursene holdt for hele gruppen, men på grunn av de store språklige utfordringene
har
man nå i større grad gått over til enkeltundervisning. laptop-klubben i bergen holdes av frivillige
med
innvandrerbakgrunn
som
har
gode ikt-kunnskaper. i kristiansand
har
den bibliotekansatte
som
holder kurset, selv bakgrunn
som
flyktning. både i bergen og stavanger er det blitt arrangert skriveverksteder der fribyforfattere (forfattere
som
har
flyktet fra sitt fødeland) er blitt benyttet
som
kursholdere. felles for disse prosjektene er at innvandrerne er viktige ressurspersoner
som
kursholdere. «biblioteket kan fungere
som
en møteplass og en arena for nettverksbygging» datakurs på slettheia i regi av kristiansand folkebibliotek 22 23
som-har-med-25.html